Урок 46 (B1): Американский бизнес-этикет и деловое общение

Урок 46 (B1): Американский бизнес-этикет и деловое общение

В предыдущем уроке мы изучили основные различия между американским и британским вариантами английского языка. Сегодня мы углубимся в особенности американского делового общения и бизнес-этикета — навыки, которые будут чрезвычайно полезны для тех, кто планирует работать с американскими партнерами или в американских компаниях.

Американская деловая культура уникальна и во многом отличается от российской и даже европейской. Она основана на определенных культурных ценностях, таких как индивидуализм, эффективность, прямота и неформальность. Понимание этих особенностей поможет вам успешно взаимодействовать с американскими коллегами и партнерами, избегая недопониманий и неловких ситуаций.

🎯 Цель урока: Освоить основные правила американского бизнес-этикета и делового общения, научиться эффективно коммуницировать в различных деловых ситуациях, включая личные встречи, электронную переписку, телефонные разговоры и презентации.

📚 Основные концепции американской деловой культуры

🔍 Ключевые ценности в американском бизнесе

Прежде чем мы погрузимся в конкретные правила этикета, важно понять основные ценности, которые формируют американскую деловую культуру:

  1. Индивидуализм и личная ответственность

    • Ценится личная инициатива и самостоятельность
    • Работники несут ответственность за свои решения и действия
    • Поощряется высказывание собственного мнения
  2. Эффективность и прагматизм

    • Время — ценный ресурс ("Time is money")
    • Высоко ценится пунктуальность и соблюдение сроков
    • Фокус на результаты и достижение целей
  3. Прямота и открытость

    • Предпочтение прямому общению вместо намеков
    • Открытое обсуждение проблем и разногласий
    • Ценится честность и прозрачность
  4. Равенство и меритократия

    • Относительно плоская иерархия в компаниях
    • Продвижение по карьерной лестнице на основе заслуг
    • Все имеют право голоса независимо от должности
  5. Оптимизм и позитивный настрой

    • Фокус на возможностях, а не на препятствиях
    • "Can-do attitude" (позитивный настрой на решение проблем)
    • Ценится энтузиазм и позитивное отношение

Эти ценности напрямую влияют на то, как американцы ведут бизнес и общаются в деловой среде. Понимание этих культурных особенностей поможет вам лучше адаптироваться к американскому деловому контексту.

📚 Деловые встречи и личное общение

🔍 Знакомство и первое впечатление

  1. Рукопожатие

    • Твердое (но не слишком сильное) рукопожатие с прямым зрительным контактом
    • Длится 2-3 секунды, сопровождается улыбкой
    • Используется как при знакомстве, так и при прощании
    • Пример: "Hello, I'm John Smith. It's a pleasure to meet you." (с одновременным рукопожатием)
  2. Представление

    • Обычно используются имя и фамилия
    • В большинстве компаний принято обращение по имени, даже к руководству
    • Важно запоминать имена новых знакомых
    • Пример: "Hi, I'm Jessica Brown from Marketing. Nice to meet you, David."
  3. Визитные карточки

    • Менее формально, чем в Азии или России
    • Вручаются и принимаются одной рукой (не требуется особый ритуал)
    • Хорошо бегло просмотреть карточку при получении
    • Пример: "Here's my business card. Feel free to reach out if you have any questions."

🔍 Пунктуальность и расписание

  1. Отношение ко времени

    • Высоко ценится пунктуальность — лучше прийти на 5-10 минут раньше
    • Опоздание на 5+ минут требует извинения и краткого объяснения
    • Опоздание на 15+ минут считается серьезным нарушением этикета
    • Пример извинения: "I apologize for being late. There was unexpected traffic on the highway."
  2. Планирование встреч

    • Встречи обычно планируются заранее (дни или недели)
    • Подтверждение встречи за день до нее — хорошая практика
    • Отмена или перенос встречи должны сопровождаться извинениями и объяснением
    • Пример подтверждения: "I'm just confirming our meeting tomorrow at 2 PM at your office. Looking forward to seeing you."
  3. Структура встреч

    • Четкая повестка дня (agenda)
    • Определенное время начала и окончания
    • Часто включает "action items" (задачи) в конце
    • Пример начала встречи: "Thank you all for coming. Today we'll be discussing three main points, as outlined in the agenda I sent earlier."

🔍 Дресс-код и внешний вид

  1. Уровни формальности

    • Business formal: Деловой костюм, галстук для мужчин; костюм или платье с пиджаком для женщин (финансы, право, консалтинг)
    • Business professional: Брюки и рубашка с пиджаком для мужчин (можно без галстука); брюки/юбка и блузка для женщин (большинство корпораций)
    • Business casual: Брюки и рубашка для мужчин; брюки/юбка и блузка для женщин (IT, стартапы, пятница во многих компаниях)
    • Casual: Джинсы и футболка/поло (технологические компании, стартапы)
  2. Общие правила

    • Чистая, выглаженная одежда
    • Минимум аромата (парфюм/одеколон)
    • Умеренные аксессуары
    • Аккуратная прическа
    • Совет: "When in doubt, dress slightly more formal than you think necessary—you can always remove a jacket or tie."
  3. Региональные различия

    • Восточное побережье (Нью-Йорк, Бостон) — более формальный дресс-код
    • Западное побережье (Сан-Франциско, Сиэтл) — более casual дресс-код
    • Средний Запад и Юг — консервативный, но менее формальный

🔍 Small talk (светская беседа)

  1. Значение small talk

    • Важная часть бизнес-культуры — не пропускайте этот этап
    • Помогает установить rapport (взаимопонимание) перед деловым общением
    • Обычно длится 3-5 минут в начале встречи
  2. Подходящие темы

    • Погода, транспорт и дорога до места встречи
    • Спорт (особенно популярны бейсбол, американский футбол, баскетбол)
    • Путешествия, местные достопримечательности
    • Позитивные новости о бизнесе или экономике
    • Общие хобби и интересы (фильмы, книги, технологии)
    • Пример: "Did you catch the Yankees game last night? It was an incredible comeback in the ninth inning."
  3. Темы, которых следует избегать

    • Политика и религия (особенно в последние годы)
    • Личные финансы и зарплата
    • Личные проблемы или здоровье
    • Спорные социальные вопросы
    • Откровенное критика конкурентов или других компаний
    • Помните: "Keeping small talk light and positive sets the right tone for business discussions."

📚 Письменная деловая коммуникация

🔍 Электронная почта

  1. Структура делового электронного письма

    • Тема: Краткая и информативная
    • Приветствие: "Dear [Name]," (формально) или "Hi [Name]," (неформально)
    • Основная часть: Короткие параграфы, четкая структура
    • Заключение: Четкое указание следующих шагов или ожидаемых действий
    • Подпись: Имя, должность, контактная информация
  2. Уровень формальности

    • Американские деловые письма обычно менее формальны, чем в других странах
    • Первое письмо может быть более формальным, но тон быстро становится неформальным
    • Используйте обращение по имени после первого контакта
    • Пример: "Hi Susan, Thank you for your quick response. I've reviewed the proposal you sent..."
  3. Лучшие практики

    • Отвечайте на письма в течение 24 часов в рабочее время
    • Четко обозначайте цель письма в первом абзаце
    • Используйте буллеты и нумерацию для большей ясности
    • Проверяйте письмо на грамматические и орфографические ошибки
    • Не используйте все заглавные буквы (выглядит как КРИК)
    • Совет: "If your email exceeds more than a few paragraphs, consider using headings or sending the information as an attachment instead."

🔍 Сокращения и профессиональный сленг в письмах

Аббревиатура Значение Пример использования
ASAP As Soon As Possible "Please send me the report ASAP."
FYI For Your Information "FYI, the meeting has been moved to 3 PM."
EOD End Of Day "Can you complete this by EOD?"
COB Close Of Business "Please submit your timesheet by COB Friday."
TBD To Be Determined "The location is still TBD."
RE Regarding "RE: Your inquiry about our services"
ETA Estimated Time of Arrival "What's your ETA for the project completion?"
NDA Non-Disclosure Agreement "Please sign the NDA before we proceed."
OOO Out Of Office "I'll be OOO next week."
WFH Work From Home "I'm WFH today but available by phone."

🔍 Мессенджеры и чаты

  1. Особенности коммуникации

    • Еще более неформальные, чем email
    • Короткие, лаконичные сообщения
    • Быстрые ответы (в течение нескольких часов)
    • Вполне допустимо использование эмодзи (в меру)
  2. Деловой этикет в мессенджерах

    • Начинайте с приветствия
    • Указывайте, кому адресовано сообщение в групповых чатах
    • Соблюдайте рабочие часы (не пишите поздно вечером или рано утром)
    • Для сложных тем лучше перейти на email или звонок
    • Пример: "Hi team, quick update on the Johnson project: we've received client approval on the design. @Michael, can you start on the development phase?"

📚 Телефонные разговоры и видеоконференции

🔍 Телефонные разговоры

  1. Структура телефонного разговора

    • Начало: Представьтесь и назовите компанию
    • Цель: Кратко объясните причину звонка
    • Разговор: Придерживайтесь темы, будьте лаконичны
    • Завершение: Подтверждение следующих шагов и благодарность
  2. Правила этикета

    • Избегайте фонового шума
    • Не ешьте и не жуйте во время разговора
    • Если связь прервалась, перезванивает тот, кто инициировал звонок
    • Заранее предупредите, если планируете поставить звонок на громкую связь
    • Пример начала звонка: "Hello, this is Sarah Johnson from ABC Corporation. I'm calling regarding our upcoming partnership agreement."
  3. Голосовая почта

    • Записывайте профессиональное приветствие для своей голосовой почты
    • Оставляя сообщение, говорите четко, не торопясь
    • Указывайте свое имя, компанию, цель звонка и контактную информацию
    • Оптимальная длина сообщения — 30 секунд
    • Пример сообщения: "Hi John, this is David Brown from XYZ Tech. I'm calling about the proposal we discussed last week. Could you please call me back at 555-123-4567? Thank you."

🔍 Видеоконференции

  1. Подготовка

    • Проверьте оборудование заранее (камера, микрофон, соединение)
    • Обратите внимание на фон и освещение
    • Оденьтесь подобающе (полностью, не только верхнюю часть)
    • Закройте лишние программы и уведомления
    • Подключитесь за 2-3 минуты до начала
  2. Во время конференции

    • Выключайте микрофон, когда не говорите (mute)
    • Смотрите в камеру при разговоре
    • Избегайте отвлекаться и многозадачности
    • Используйте функцию "поднять руку" или чат для вопросов в больших группах
    • Совет: "If you need to step away briefly, let others know in the chat and turn off your camera rather than just walking away."
  3. Завершение

    • Подтвердите следующие шаги или задачи
    • Поблагодарите участников
    • Убедитесь, что вы завершили вызов, прежде чем начать обсуждать что-то личное
    • Пример завершения: "Thank you, everyone, for your time today. I'll send out the meeting notes and action items by the end of the day."

📚 Деловые презентации и выступления

🔍 Подготовка и структура

  1. Структура презентации

    • Начало: Представьтесь, обозначьте тему и цели
    • Середина: 3-5 ключевых пунктов с поддерживающими данными
    • Заключение: Итоги, следующие шаги, благодарность
    • Q&A: Время для вопросов и ответов
  2. Особенности американских презентаций

    • Ценится ясность и краткость — "get to the point"
    • Используйте истории и конкретные примеры
    • Включайте аналогии и метафоры для сложных концепций
    • Визуальная поддержка (слайды) должна быть минималистичной
    • Правило: "If you can't explain your main point in 15 seconds, it's probably too complex."
  3. Язык тела и голос

    • Уверенный тон голоса с разнообразной интонацией
    • Естественные жесты и движения (не стойте неподвижно)
    • Зрительный контакт со всей аудиторией
    • Умеренное передвижение по пространству
    • Совет: "Practice your presentation several times beforehand, recording yourself if possible. This helps identify areas for improvement."

🔍 Вопросы и ответы

  1. Управление Q&A сессией

    • Повторяйте вопросы для всей аудитории
    • Благодарите за вопросы
    • Давайте краткие, но полные ответы
    • Если не знаете ответа, честно признайтесь и предложите найти информацию позже
    • Пример: "Thank you for that question. If I understand correctly, you're asking about... The short answer is..."
  2. Работа с трудными вопросами

    • Оставайтесь спокойным и профессиональным
    • Не принимайте критику лично
    • Признавайте обоснованные замечания
    • Перенаправляйте фокус на решения, а не на проблемы
    • Стратегия: "That's a fair point/concern. Here's what we're doing to address it..."

📚 Нетворкинг и построение отношений

🔍 Нетворкинг-мероприятия

  1. Подготовка

    • Исследуйте участников и компании заранее
    • Подготовьте краткое представление себя (elevator pitch)
    • Поставьте цели: с кем хотите познакомиться, что хотите узнать
    • Возьмите достаточно визитных карточек
  2. На мероприятии

    • Инициируйте разговор с открытой позой и улыбкой
    • Задавайте открытые вопросы и активно слушайте
    • Держите напитки в левой руке (чтобы правая была свободна для рукопожатия)
    • Не говорите только о себе — соблюдайте баланс
    • Пример начала разговора: "Hi, I'm Alex from ABC Company. What brings you to this event?"
  3. После мероприятия

    • Отправьте follow-up email в течение 24-48 часов
    • Включите напоминание о контексте вашей встречи
    • Предложите конкретный способ продолжить общение
    • Пример follow-up: "Hi Jennifer, It was great meeting you at the Tech Conference yesterday. I particularly enjoyed our conversation about AI trends. I'd love to continue our discussion over coffee sometime next week if you're available."

🔍 Построение долгосрочных деловых отношений

  1. Американский подход к деловым отношениям

    • Более неформальный и дружелюбный, чем во многих других культурах
    • Фокус на взаимной выгоде
    • Ценится надежность и последовательность
    • Баланс между профессиональными и личными аспектами
  2. Развитие отношений

    • Периодически поддерживайте контакт
    • Делитесь полезной информацией и ресурсами
    • Отмечайте профессиональные достижения партнеров
    • Предлагайте помощь до того, как вас попросят
    • Стратегия: "Networking is about giving, not just taking. Always think about how you can provide value to your connections."
  3. Business lunches и социальные мероприятия

    • Важный аспект деловой культуры
    • Приглашающий обычно платит за обед/ужин
    • Умеренное употребление алкоголя (или отказ от него)
    • Избегайте сложных в употреблении блюд
    • Совет: "If you invite someone to a meal, have a restaurant in mind, but also ask if they have any dietary restrictions or preferences."

🧠 Мнемотехники для запоминания правил американского бизнес-этикета

1. "3P" для первого впечатления

Punctuality (Пунктуальность) Professional appearance (Профессиональный внешний вид) Positive attitude (Позитивный настрой)

2. "TIME" для эффективных встреч

Timely (Вовремя — пунктуальность) Informed (Информированность — подготовка к встрече) Mindful (Внимательность — активное слушание) Engaged (Вовлеченность — участие в обсуждении)

3. "CLEAR" для деловой переписки

Concise (Лаконичность) Logical (Логичность структуры) Explicit (Ясность цели) Actionable (Ориентированность на действия) Respectful (Уважительный тон)

4. "SMILE" для нетворкинга

Small talk (Начните с малого разговора) Memorable (Будьте запоминающимся) Interested (Проявляйте искренний интерес) Listen (Больше слушайте) Exchange (Обменивайтесь контактами и идеями)

5. "PITCH" для успешных презентаций

Prepare thoroughly (Тщательная подготовка) Interest your audience early (Заинтересуйте аудиторию с самого начала) Tell stories (Используйте истории) Communicate clearly (Говорите ясно) Handle questions confidently (Уверенно отвечайте на вопросы)

⚠️ Типичные ошибки русскоговорящих

  1. Излишняя формальность

    • Ошибка: Использование слишком формальных обращений и языка.
    • Правильно: Американцы быстро переходят к неформальному общению, особенно используя имена.
    • Пример: Не "Dear Mr. Smith", а "Hi John" после первого контакта.
  2. Недостаток small talk

    • Ошибка: Переход сразу к делу без социальной "разминки".
    • Правильно: Начните встречу с 3-5 минут легкой беседы.
    • Пример: "How was your weekend? Did you do anything interesting?"
  3. Избегание зрительного контакта

    • Ошибка: Недостаточный зрительный контакт (в русской культуре может восприниматься как уважение).
    • Правильно: Поддерживайте уверенный зрительный контакт во время разговора.
    • Совет: Практикуйте зрительный контакт осознанно, пока это не станет естественным.
  4. Ограниченное выражение эмоций

    • Ошибка: Сдержанное выражение эмоций, кажущееся американцам отсутствием энтузиазма.
    • Правильно: Демонстрируйте позитивные эмоции более открыто, чем вы привыкли.
    • Пример: "That sounds like a great opportunity! I'm really excited to be part of this project."
  5. Пассивность в дискуссиях

    • Ошибка: Ожидание, что вас специально попросят высказаться.
    • Правильно: Активно вступайте в обсуждение и высказывайте свое мнение.
    • Стратегия: Подготовьте несколько вопросов или комментариев заранее.
  6. Чрезмерная критичность

    • Ошибка: Прямое указание на недостатки без смягчения (нормально в российской деловой культуре).
    • Правильно: Используйте "сэндвич-метод" обратной связи (позитив-улучшение-позитив).
    • Пример: "I like your approach to the problem. It might work even better if we considered X. Your attention to detail is really valuable."
  7. Избегание самопрезентации

    • Ошибка: Скромность в описании своих достижений (воспринимается как неуверенность).
    • Правильно: Уверенно и позитивно говорите о своих достижениях.
    • Совет: Подготовьте краткие истории успеха из вашего опыта для уместного упоминания.

👥 Практические диалоги

Диалог 1: Первая деловая встреча

David Johnson: Hi, you must be Alexey. I'm David Johnson. It's great to finally meet you in person. [протягивает руку]
Alexey Petrov: Hello, David. Yes, I'm Alexey Petrov. It's a pleasure to meet you too. [пожимает руку]
David: Thanks for coming all the way to our office. How was your flight from Moscow?
Alexey: It was good, thank you. A bit long, but I managed to get some work done on the plane.
David: Great! And have you had a chance to see anything in Boston yet?
Alexey: Not much yet. I just checked into my hotel last night. The view of the harbor is beautiful though.
David: You should definitely take some time to walk the Freedom Trail if you have a chance. But anyway, can I get you some coffee or water before we start our meeting?
Alexey: Coffee would be great, thanks.
David: Perfect. Sarah from our product team will be joining us in a few minutes. While we're waiting, I'd love to hear more about your company's expansion plans in the US market.
Alexey: Of course. We've been planning this expansion for about two years now...

Диалог 2: Телефонный разговор

[телефон звонит]
Jennifer: Hello, this is Jennifer Parker speaking.
Mikhail: Hello, Jennifer. This is Mikhail Sokolov from GlobalTech Russia. How are you today?
Jennifer: Hi Mikhail, I'm doing well, thanks. How about yourself?
Mikhail: I'm fine, thank you. I'm calling regarding the proposal we sent last week for the software integration project.
Jennifer: Yes, I've had a chance to review it. Thanks for putting that together.
Mikhail: Great. I was wondering if you had any questions or if you've made a decision yet?
Jennifer: We're still discussing it internally, but I do have a couple of questions about the timeline. On page 5, you mentioned a 12-week implementation period. Is there any flexibility there?
Mikhail: Yes, there is some flexibility. We could potentially reduce it to 10 weeks if we add more resources, but that would affect the budget. Would you like me to prepare an alternative proposal with the shorter timeline?
Jennifer: That would be helpful, yes. Could you also include a breakdown of the milestones within that timeline?
Mikhail: Absolutely. I'll put that together and email it to you by tomorrow. Is there anything else you need clarification on?
Jennifer: Not at the moment. Let's review the revised proposal first, and then we can schedule a follow-up call if needed.
Mikhail: Sounds good. I'll send that over by EOD tomorrow. Thank you for your time, Jennifer.
Jennifer: Thanks, Mikhail. I appreciate your responsiveness. Have a great day.
Mikhail: You too. Goodbye.

Диалог 3: Видеоконференция

Tom: Hi everyone, thanks for joining today's video call. Can everyone see and hear me okay?
Elena: Yes, I can see and hear you clearly.
John: Same here. All good.
Tom: Great! Let's wait another minute for Mark to join, and then we'll get started.
[минуту спустя]
Mark: Sorry for being a minute late. I had some technical issues.
Tom: No problem, Mark. We're just getting started. So, welcome everyone to our quarterly project review. Today we'll be discussing three main topics: our progress so far, challenges we're facing, and our plan for the next quarter. Elena, would you like to start with an update on the Moscow office implementation?
Elena: Sure, Tom. Let me share my screen to show you the latest metrics... [делится экраном]
Elena: As you can see from these charts, we've completed about 85% of the planned implementation...
[во время презентации Елены, слышен шум с микрофона Джона]
Tom: John, I think you might be unmuted, and we're getting some background noise.
John: Oh, sorry about that. [выключает микрофон]
Elena: To continue, the main challenges we've encountered are...
[после презентации]
Tom: Thank you, Elena. That was very informative. Does anyone have questions for Elena before we move on?
Mark: [поднимает виртуальную руку] I have a question about the timeline.
Tom: Go ahead, Mark.
Mark: Elena, I noticed that the customer onboarding phase is taking longer than expected. Do you think we'll need to adjust our Q3 targets?
Elena: That's a good question, Mark. Based on our current rate, we might need to extend the onboarding phase by two weeks...

📝 Итоговая таблица: Американский деловой этикет

Категория Ключевые особенности Практические советы
Личные встречи

• Твердое рукопожатие

• Зрительный контакт

• Обращение по имени

• Пунктуальность

• Приходите на 5-10 минут раньше

• Начинайте с small talk

• Улыбайтесь и демонстрируйте уверенность

• Готовьте визитные карточки

Деловые письма

• Неформальный тон

• Краткость и ясность

• Четкая структура

• Быстрый ответ

• Отвечайте в течение 24 часов

• Используйте буллеты для ясности

• Указывайте цель в начале

• Завершайте конкретными шагами

Телефонные звонки

• Четкое представление

• Лаконичность

• Профессиональная голосовая почта

• Минимизация фонового шума

• Подготовьте тезисы перед звонком

• Говорите четко и не быстро

• Подтверждайте понимание

• Резюмируйте разговор в конце

Видеоконференции

• Подготовка оборудования

• Профессиональный фон

• Включение камеры

• Управление микрофоном

• Проверьте технику заранее

• Одевайтесь полностью

• Смотрите в камеру

• Выключайте микрофон, когда не говорите

Презентации

• Краткость и ясность

• Истории и примеры

• Минималистичные слайды

• Время для вопросов

• Практикуйтесь вслух

• Используйте правило "меньше текста"

• Поддерживайте энергию

• Повторяйте вопросы аудитории

Дресс-код

• Зависит от индустрии

• Региональные различия

• Аккуратность важнее всего

• Trend: casual

• При сомнениях — одевайтесь формальнее

• Следите за деталями (чистая обувь и т.д.)

• Наблюдайте за коллегами

• Избегайте сильных ароматов

Нетворкинг

• Активная инициатива

• Elevator pitch

• Follow-up обязателен

• Баланс дружелюбия и профессионализма

• Подготовьте 30-секундное представление

• Задавайте открытые вопросы

• Отправляйте follow-up в течение 48 часов

• Фокусируйтесь на взаимной выгоде

📝 Упражнения

Упражнение 1: Электронная почта

Напишите деловое электронное письмо на английском языке в соответствии с американскими нормами по одному из следующих сценариев:

  1. Вы хотите назначить встречу с потенциальным деловым партнером из американской компании.
  2. Вы отправляете follow-up письмо после нетворкинг-мероприятия.
  3. Вы отвечаете на запрос информации о ваших услугах.

Пример ответа для сценария 1:

Subject: Request for a Meeting - Potential Partnership Opportunity Hi Michael, I hope this email finds you well. My name is [Your Name] from [Your Company], a leading software development firm in Moscow specializing in AI solutions. I recently learned about your company's expansion into Eastern European markets through the article in Tech Business Review. I believe there could be valuable partnership opportunities between our companies, especially in the field of machine learning applications for retail. Would you be available for a 30-minute video call next week to discuss potential collaboration? I'm flexible on Tuesday (Oct 5) or Thursday (Oct 7) between 4-6 PM your time (EST). Looking forward to your response. Best regards, [Your Name] [Your Position] [Your Company] [Phone Number] [Email Address]

Упражнение 2: Телефонный разговор

Создайте скрипт для телефонного звонка американскому деловому партнеру, включающий следующие элементы:

  • Представление
  • Small talk
  • Основная цель звонка
  • Ответы на возможные вопросы
  • Завершение разговора

Выберите один из сценариев:

  1. Вы звоните, чтобы уточнить детали предстоящей встречи
  2. Вы звоните с целью предложить новый продукт
  3. Вы звоните, чтобы решить возникшую проблему

Упражнение 3: Ситуационные задачи

Для каждой из следующих ситуаций выберите наиболее подходящий вариант действий в соответствии с американским деловым этикетом:

  1. Вы опаздываете на деловую встречу на 15 минут из-за пробок. Вы должны: a) Не упоминать опоздание и начать встречу как обычно b) Кратко извиниться и объяснить причину, затем перейти к деловой части c) Детально объяснять ситуацию с пробками и многократно извиняться d) Перенести встречу на другой день

  2. Ваш американский коллега обращается к вам по имени, хотя вы старше по возрасту и должности. Вы должны: a) Попросить его обращаться к вам по имени-отчеству b) Обращаться к нему по фамилии с Mr., чтобы показать пример c) Принять это как нормальную американскую практику и не акцентировать внимание d) Игнорировать его, пока он не обратится правильно

  3. На деловом ужине вам предлагают алкогольный напиток. Вы должны: a) Принять предложение и заказать крепкий напиток b) Отказаться, объяснив, что никогда не пьете во время деловых встреч c) Можете заказать один легкий напиток, если хотите, или вежливо отказаться d) Заказать безалкогольный напиток и расспросить других, почему они пьют алкоголь

  4. Во время видеоконференции у вас возникли технические проблемы со звуком. Вы должны: a) Продолжать говорить, надеясь, что проблема решится сама b) Сразу выйти из конференции и попытаться переподключиться c) Сообщить о проблеме в чате и коротко описать, что вы делаете для ее решения d) Отправить email организатору после конференции с извинениями

  5. Вы не согласны с идеей, предложенной вашим американским коллегой во время встречи. Вы должны: a) Промолчать, чтобы не создавать конфликта b) Вежливо выразить несогласие, предложив альтернативу: "I see your point, but have we considered..." c) Прямо сказать, что идея плохая и не будет работать d) Обсудить это с другими коллегами после встречи

Упражнение 4: Перевод с учетом культурного контекста

Переведите следующие фразы с русского на английский, адаптируя их к американскому деловому контексту:

  1. "Уважаемый Роберт Джонсон, обращаюсь к Вам по рекомендации Сергея Иванова."
  2. "Прошу Вас рассмотреть наше коммерческое предложение в кратчайшие сроки."
  3. "Как я уже говорил ранее, это решение неэффективно."
  4. "В связи с возникшими обстоятельствами, мы вынуждены перенести встречу."
  5. "Направляю Вам отчет, который Вы запрашивали в прошлый четверг."
  6. "Мы не можем снизить цену, так как это негативно отразится на качестве."
  7. "С уважением, Директор по развитию бизнеса Петров А.В."

📝 Домашнее задание

Задание 1: Анализ коммуникации

Выберите один эпизод американского сериала или фильма о бизнесе (например, "Suits", "The Office", "The Wolf of Wall Street") и проанализируйте деловую коммуникацию героев. Обратите внимание на:

  • Язык тела и невербальные сигналы
  • Уровень формальности в общении
  • Структуру деловых встреч
  • Приветствия и прощания
  • Разрешение конфликтных ситуаций

Напишите краткий отчет (250-300 слов) о ваших наблюдениях.

Задание 2: Создание профессионального профиля LinkedIn

LinkedIn является важным инструментом нетворкинга в американской деловой среде. Создайте или улучшите свой профиль LinkedIn на английском языке, включив следующие элементы:

  • Профессиональное фото
  • Заголовок (headline)
  • Краткое описание (summary)
  • Опыт работы (минимум 2 позиции)
  • Образование
  • Навыки (минимум 5)

Задание 3: Ролевая игра

С партнером или одногруппником проведите ролевую игру на одну из следующих ситуаций (запишите диалог или проведите его вживую):

  1. Первая встреча с потенциальным американским бизнес-партнером
  2. Телефонный разговор с клиентом из США о возникшей проблеме
  3. Презентация вашего продукта/услуги американской компании
  4. Нетворкинг на международной бизнес-конференции

Задание 4: Сравнительная таблица

Создайте таблицу, сравнивающую деловой этикет в России и США по следующим параметрам:

  • Формальность в общении
  • Пунктуальность
  • Процесс принятия решений
  • Выражение несогласия
  • Невербальная коммуникация
  • Отношение к иерархии
  • Подарки и угощения
  • Рабочее/личное время

Задание 5: Адаптация резюме

Адаптируйте свое резюме к американскому формату (CV → resume), учитывая следующие особенности:

  • Краткость (обычно 1-2 страницы)
  • Фокус на измеримых достижениях
  • Отсутствие личной информации (возраст, семейное положение, фото)
  • Приоритет недавнего опыта
  • Включение секции "Summary" или "Objective"

📝 Ответы к упражнениям

Упражнение 3: Ситуационные задачи

  1. b) Кратко извиниться и объяснить причину, затем перейти к деловой части Пояснение: В американской деловой культуре ценится пунктуальность, но также понимают, что иногда случаются непредвиденные обстоятельства. Краткое извинение показывает уважение к времени других, но длительные объяснения считаются пустой тратой времени.

  2. c) Принять это как нормальную американскую практику и не акцентировать внимание Пояснение: В США обращение по имени является нормой практически на всех уровнях иерархии. Настаивание на более формальном обращении может восприниматься как создание ненужной дистанции.

  3. c) Можете заказать один легкий напиток, если хотите, или вежливо отказаться Пояснение: Умеренное употребление алкоголя допустимо на деловых ужинах в США, но никогда не является обязательным. Вежливый отказ полностью приемлем.

  4. c) Сообщить о проблеме в чате и коротко описать, что вы делаете для ее решения Пояснение: Прозрачность в коммуникации ценится. Использование альтернативного канала (чата) показывает вашу адаптивность и уважение к времени других.

  5. b) Вежливо выразить несогласие, предложив альтернативу: "I see your point, but have we considered..." Пояснение: В американской деловой культуре ценится открытое высказывание мнений и здоровая дискуссия, но при этом важно сохранять конструктивность и уважение.

Упражнение 4: Перевод с учетом культурного контекста

 

  1. "Hi Robert, I'm reaching out to you based on Sergey Ivanov's recommendation." Адаптация: Более неформальное обращение, прямолинейное вступление.

  2. "I would appreciate it if you could review our proposal at your earliest convenience." Адаптация: Менее требовательный тон, использование вежливой просьбы.

  3. "As I mentioned earlier, I'm concerned that this solution might not be the most effective approach for our needs." Адаптация: Смягчение критики, использование "I" вместо категоричного утверждения.

  4. "Due to some unexpected circumstances, we need to reschedule our meeting. I apologize for any inconvenience." Адаптация: Добавление извинения, более прямое объяснение.

  5. "I'm attaching the report you requested last Thursday. Let me know if you need anything else." Адаптация: Добавление предложения дополнительной помощи, более разговорный стиль.

  6. "While we always aim to offer competitive pricing, reducing the price further would impact the quality standards we're committed to maintaining." Адаптация: Начало с позитивного утверждения, объяснение причины мягче.

  7. "Best regards, Alex Petrov, Business Development Director" Адаптация: Более краткая подпись, использование имени вместо инициалов.